Falar um segundo idioma é extremamente importante para conseguir uma boa colocação no mercado de trabalho. Em algumas vagas de emprego, o domínio do inglês, por exemplo, é imprescindível para a contratação do profissional. No entanto, enquanto ainda não têm a fluência necessária em outra língua, em vez de procurar um curso especializado, muitas pessoas buscam programas de tradução que facilitem o contato inicial com o idioma.
 

Um dos aplicativos mais populares precisa apenas que o usuário direcione a câmera do seu celular diretamente para o texto que deseja traduzir e, automaticamente, uma camada com a tradução se sobrepõe à imagem, sem alterar o seu perfil original. Em outro aplicativo, basta selecionar dois idiomas para estabelecer o diálogo e, em seguida, virar o celular de cabeça para baixo para deixar o microfone mais próximo daquele que irá falar. Depois, é só apertar o botão quando falar e soltá-lo para ouvir a tradução em tempo real. O software consegue distinguir que idioma está sendo falado e reconhecer o que foi dito para traduzir na sequência.
 

Há compatibilidade nativa com diversos idiomas e, se preciso, alguns aplicativos também oferecem um pacote de compra de traduções para outros idiomas. Esses softwares são úteis em viagens, conferências de trabalho com pessoas de diferentes países e ajudam até mesmo em conversas casuais com estrangeiros. Todavia, apesar da sua usabilidade, não despertam a expertise para o outro idioma, somente entregam a tradução para que haja o contato entre pessoas de diferentes nacionalidades, mas sem uma interação “real” e cultural, como deveria ser feita.


Busca por curso e especialização em línguas

Uma palavra entendida (ou traduzida) de forma errada pode causar grandes confusões. Por isso, a tradução deve ser sempre muito precisa. Para isso, especializar-se na língua a ser explorada é a melhor opção, uma vez que a fluência em um idioma estrangeiro propicia, por vezes, a imersão total na cultura, nos costumes, na literatura, nos trocadilhos, nas gírias e nas expressões próprias dos falantes nativos daquele idioma, diferentemente do que podem propiciar os aplicativos de tradução.

Ao buscar essa fluência em outro idioma, além de adquirir uma habilidade a mais para se destacar no mercado de trabalho, o indivíduo enriquece não somente o seu currículo, mas também as suas experiências pessoais, que podem ser compartilhadas e aproveitadas no próprio ambiente profissional.

 

Caso você tenha interesse em se aprofundar no inglês ou no espanhol, conheça os cursos de especialização a distância do Centro Universitário São Camilo. Acesse a página de cursos de línguas e faça parte da família camiliana.

Fontes: TechTudo / Associação de Tradutores Públicos de Minas Gerais

Compartilhe essa notícia